• Starter
  • Growth
  • Enterprise+

Flexible plans that scale with your localization needs

Whether you’re a startup or Fortune 500 company, we’ve got a plan for you.

2 MONTHS FREE 2 MONTHS FREE

BILLING CYCLE

Monthly
Yearly
2 MONTHS FREE 2 MONTHS FREE

Starter

Best for individuals and small teams. Kickstart your localization journey with essential features, and unlock advanced capabilities as you scale up.

Most popular

Growth

Ideal for growing teams and businesses. Empower efficient scaling of your localization efforts with enhanced features and confidently expand your global presence.

Enterprise+

Tailored for established enterprises. Unlock ALL features and dedicated support to elevate your localization strategy for seamless global communication and unparalleled control.

PRICING

from

120 /mo

Billed Annually
from

570 /mo

Billed Annually

1M words and up

PLAN

Starter

Best for individuals and small teams. Kickstart your localization journey with essential features, and unlock advanced capabilities as you scale up.

Most popular

Growth

Ideal for growing teams and businesses. Empower efficient scaling of your localization efforts with enhanced features and confidently expand your global presence.

Enterprise+

Tailored for established enterprises. Unlock ALL features and dedicated support to elevate your localization strategy for seamless global communication and unparalleled control.

PRICING

from

120 /mo

Billed Annually
from

570 /mo

Billed Annually

TOP FEATURES

Everything you get with Starter:

  • Unlimited Projects and Files
  • Translation Memory
    TM Suggestions from the same or similar locales.
  • Transifex AI
    Leverage the power of Transifex AI for a faster and more efficient translation process.
  • Support for Machine Translation
    Accelerate your global reach with Machine- powered translations. Supported engines: Alexa MT, Amazon Translate, DeepL, Google Machine Translation by Transifex, Google Translate, Kantan MT, Microsoft Translator,
  • Online Editor
    A user-friendly interface for efficient content creation and translation. Elevate your team's productivity with the Transifex Online Editor.
  • Collaboration Tools
    Some of the queries your translators may raise are more than just simple clarifications. They may be issues that could seriously hold up translation quality or turnaround time. Asking questions, tracking them, and sharing answers among the whole localization team are vital for the Translation process.
  • Content & Design integrations (Git, Figma, Zendesk, etc.)
    Seamlessly integrate your content repositories with your projects to sync localization efforts across platforms.
  • API, SDKs, CLI, Webhooks
    Empower your developers and streamline your workflow with our API, SDKs, CLI, and Webhooks. Integrate Transifex into your existing tools and processes. Whether you prefer coding, command line, or automated web-based triggers, we've got you covered. Connect, automate tasks, and take control of your localization process.

Everything in Starter, plus:

  • Automations
    Localization Workflow using Smart Tags, Machine Translation Fillups, Translation Memory Fillups, etc.
  • Advanced Editor Capabilities
    Onlie Source Editing, Bulk String Actions, eg. Translation Status Updates, Find & Replace, Character Limits, etc., Embedded Video Subtitle Editor, where translators can get context about the video subtitles by watching the video play inside Transifex.
  • Advanced Translation Memory
    Concordance search, Translation Memory Management UI, Translation Memory Fillups (with or without context), TMX support, Translation Memory sharing through TM group.
  • Context Through Screenshots
    Enhance your localization workflow with a visual understanding of your context using screenshots. Attach relevant images to your strings, providing clear and precise guidance to translators, ensuring accurate and contextually appropriate translations.
  • QA
    Translation Checks, Translation Validation Checks using Custom Placeholders, LexiQA
  • Search Strings Across Projects
    Locate and manage your strings by conducting searches across multiple projects within your organization. Simplify your workflow and save time as you navigate through your translation resources
  • Glossary Support & Management

Everything in Growth, plus:

  • Enterprise Translation Memory Suite
    Translation Memory Sharing Through TM Groups/Priorities, Fuzzy Translation Memory Fillups, Only reviewed translations in the TM, TM Auto-Review
  • Next-level QA
    On-demand Translation Checks, Custom Translation Validation Checks using Regular Expressions, Style Guides, Context for Files
  • Enhanced Security
    Elevate your organization's security effortlessly by enabling Single Sign-On for your organization or enforcing 2FA for added protection.
  • Enhanced Reporting
    Easily track and analyze budget allocations with our cost estimation reports
  • Extended Support
    Highest Ticket Priority, Extensive Customization, Immediate or Near-Immediate Responses, Monthly Check-ins
  • Business Reviews

WORDS INCLUDED

1M words and up

COLLABORATORS INCLUDED

Number of Collaborators
Add more collaborators to your plan as your needs change
10 30 100
Number of Collaborators
10 30 100

INTEGRATIONS

GitHub
Automatically update files in Transifex when a change to a source translation file is committed to GitHub, and vice versa.
GitHub GitHub GitHub
GitLab
Achieve seamless translation management directly in your codebase using our GitLab integration.
GitLab GitLab GitLab
BitBucket
Seamlessly integrate your Bitbucket repository with your projects to sync localization efforts across platforms.
BitBucket BitBucket BitBucket
Azure Repos
Improve developer-localization team collaboration with our Azure integration for seamless translation management in your code.
Azure Repos Azure Repos Azure Repos
Figma
Start localization at the design phase. Accelerate your workflow by bringing the Product, Design and Localization teams closer.
Figma Figma Figma
Sketch
Speed up your workflow by translating your designs and previewing them in different languages with our Sketch plugin.
Sketch Sketch Sketch
Contentful
Seamlessly translate all digital content within the Contentful CMS
Contentful Contentful Contentful
Zendesk
Easily sync content between Zendesk and your projects in Transifex, without leaving the Transifex interface.
Zendesk Zendesk Zendesk
Wordpress
Easily add Transifex Live to WordPress using our plugin and translate your website or blog without complex setups.
Wordpress Wordpress Wordpress
Drupal (7/8/9)
Transifex’s Drupal integration lets you translate your Drupal site using Transifex. It works as an add on to Translation Management Tool (TMGMT), a popular module for Drupal localization.
Drupal (7/8/9) Drupal (7/8/9) Drupal (7/8/9)
Slack
Bring localization into your daily communication and increase project transparency with the Transifex Slack integration.
Slack Slack Slack
Jira
Automate creating and updating tasks in your Jira board with the click of a button.
Jira Jira Jira
Zapier
Connect different apps together and set up “Zaps” to automate tasks.
Zapier Zapier Zapier
LexiQA
lexiQA is an online, API-based linguistic quality assurance tool for translation and localization. Being entirely cloud-based, it operates alongside Transifex to provide locale-specific checks and a streamlined workflow.
LexiQA Add-on Add-on
Context for Files
Getting visual context has never been easier. With context for files, users will be able to link their project with one or more web domains. A couple of clicks later, strings will appear highlighted within your web product.
Context for Files Context for Files Context for Files
GitHub
GitHub GitHub GitHub
GitLab
GitLab GitLab GitLab
BitBucket
BitBucket BitBucket BitBucket
Azure Repos
Azure Repos Azure Repos Azure Repos
Figma
Figma Figma Figma
Sketch
Sketch Sketch Sketch
Contentful
Contentful Contentful Contentful
Zendesk
Zendesk Zendesk Zendesk
Wordpress
Wordpress Wordpress Wordpress
Drupal (7/8/9)
Drupal (7/8/9) Drupal (7/8/9) Drupal (7/8/9)
Slack
Slack Slack Slack
Jira
Jira Jira Jira
Zapier
Zapier Zapier Zapier
LexiQA
LexiQA Add-on Add-on
Context for Files
Context for Files Context for Files Context for Files

CONTENT MANAGEMENT

Unlimited Projects and Files
Unlimited Projects and Files Unlimited Projects and Files Unlimited Projects and Files
Private Projects
Private projects are only visible to those invited to work on them. They won't appear on the Explore page, and Google will not index any of your pages. This is the recommended route if you have proprietary content you don't want everyone to see. When your project is private, you'll need to invite people to work on the project manually.
Private Projects Private Projects Private Projects
Online Translation Editor
Accessible from any browser, the Transifex Translation Editor lets translators access your content easily while giving them the tools to translate it accurately and quickly.
Online Translation Editor Online Translation Editor Online Translation Editor
Translation Memory
Transifex provides translation suggestions based on similar phrases translated in the past and similar locales, helping improve translation consistency while lowering costs.
Translation Memory Translation Memory Translation Memory
Translation Memory Management
Ensure translation consistency and maintain a clean Translation Memory, effortlessly.
Translation Memory Management Translation Memory Management Translation Memory Management
Online Source Editing
Edit source strings directly in Transifex Editor; fix typos, improve wording even for already translated strings with the option to keep translations, without involving engineering resources.
Online Source Editing Online Source Editing Online Source Editing
Bulk String Actions
Select multiple strings and tag, review, delete them, find and replace translations or choose to machine translate them.
Bulk String Actions Bulk String Actions Bulk String Actions
Search Strings across Projects
Use a centralized form to search for strings, translations, resources across all projects in your organizations, using multiple criteria.
Search Strings across Projects Search Strings across Projects Search Strings across Projects
String Translation History
Access translation history of your source strings where both current and all previous translation versions can be found, including the translation source and date of submission.
String Translation History String Translation History String Translation History
Unlimited Projects and Files
Unlimited Projects and Files Unlimited Projects and Files Unlimited Projects and Files
Private Projects
Private Projects Private Projects Private Projects
Online Translation Editor
Online Translation Editor Online Translation Editor Online Translation Editor
Translation Memory
Translation Memory Translation Memory Translation Memory
Translation Memory Management
Translation Memory Management Translation Memory Management Translation Memory Management
Online Source Editing
Online Source Editing Online Source Editing Online Source Editing
Bulk String Actions
Bulk String Actions Bulk String Actions Bulk String Actions
Search Strings across Projects
Search Strings across Projects Search Strings across Projects Search Strings across Projects
String Translation History
String Translation History String Translation History String Translation History

LOCALIZATION WORKFLOWS

Task Management
Create and manage tasks to collaborate with translators and ensure that you meet your deadlines.
Task Management Task Management Task Management
Localization Workflow using Smart Tags
Use tags to exclude strings or resources from translation or prevent them from being translated to other languages.
Localization Workflow using Smart Tags Localization Workflow using Smart Tags Localization Workflow using Smart Tags
Translation Memory Fillups
Fill in translations automatically for 100% matches (with or without context match) across resources/projects.
Translation Memory Fillups Translation Memory Fillups Translation Memory Fillups
Fuzzy Translation Memory Fillups
Translation Μemory Fillups with less than 100% match.
Fuzzy Translation Memory Fillups Fuzzy Translation Memory Fillups Fuzzy Translation Memory Fillups
Machine Translation Fillups
Machine translate source strings automatically using one of the integrated MT services.
Machine Translation Fillups Machine Translation Fillups Machine Translation Fillups
Transifex AI & Machine Translation by Transifex
Try our Transifex AI and Machine Translation by Transifex for free for your first billing period! See more details in the FAQ section below.
AI Words add-on AI Words add-on AI Words add-on
Translation Memory Sharing through TM Priorities
Set custom Translation Memory priorities on each project.
Translation Memory Sharing through TM Priorities Translation Memory Sharing through TM Priorities Translation Memory Sharing through TM Priorities
Translation Memory Sharing through TM Groups
Share Translation Memory across multiple projects for faster, more consistent translations.
Translation Memory Sharing through TM Groups 1 TM Group Multiple TM Groups
TMX file support
Upload or download your TM using industry-standard TMX files.
TMX file support TMX file support TMX file support
Only reviewed translations in the TM
You can control your project's Translation Memory, by allowing only reviewed translations as entries.
Only reviewed translations in the TM Only reviewed translations in the TM Only reviewed translations in the TM
Auto-review translations from TM
Automatically review translations from Translation Memory entries that matched 100%.
Auto-review translations from TM Auto-review translations from TM Auto-review translations from TM
Multi-branch support
Accelerate your localization process by enabling parallel work for everyone involved with multiple branches.
Multi-branch support Multi-branch support Multi-branch support
Task Management
Task Management Task Management Task Management
Localization Workflow using Smart Tags
Localization Workflow using Smart Tags Localization Workflow using Smart Tags Localization Workflow using Smart Tags
Translation Memory Fillups
Translation Memory Fillups Translation Memory Fillups Translation Memory Fillups
Fuzzy Translation Memory Fillups
Fuzzy Translation Memory Fillups Fuzzy Translation Memory Fillups Fuzzy Translation Memory Fillups
Machine Translation Fillups
Machine Translation Fillups Machine Translation Fillups Machine Translation Fillups
Transifex AI & Machine Translation by Transifex
AI Words add-on AI Words add-on AI Words add-on
Translation Memory Sharing through TM Priorities
Translation Memory Sharing through TM Priorities Translation Memory Sharing through TM Priorities Translation Memory Sharing through TM Priorities
Translation Memory Sharing through TM Groups
Translation Memory Sharing through TM Groups 1 TM Group Multiple TM Groups
TMX file support
TMX file support TMX file support TMX file support
Only reviewed translations in the TM
Only reviewed translations in the TM Only reviewed translations in the TM Only reviewed translations in the TM
Auto-review translations from TM
Auto-review translations from TM Auto-review translations from TM Auto-review translations from TM
Multi-branch support
Multi-branch support Multi-branch support Multi-branch support

LOCALIZATION TOOLS

Glossary Support & Management
Set definitions and translations for special terms, so content is always translated correctly and consistently.
Glossary Support & Management Glossary Support & Management Glossary Support & Management
Reports
Reports show you how many words were translated, by whom, and the Translation Memory leveraged. Calculate how much to pay your translators or see who your most active translators are.
Progress reports plus Activity & Cost Calculation reports plus Cost Estimation reports
Screenshots
Upload and associate screenshots to strings from your files to give translators context about what they’re translating.
Screenshots Screenshots Screenshots
On-demand Translation Checks
Run translation checks retrospectively, to account for any change that may have happened after the initial translation was saved.
On-demand Translation Checks On-demand Translation Checks On-demand Translation Checks
Custom Translation Validation Checks
Set your own rules to validate translations by defining custom placeholders, that should be preserved in translations.
Custom Translation Validation Checks Translation Checks using Custom Placeholders Translation Checks using Regular Expressions
Style Guides
Create style guides to ensure translations are consistent with your brand across all languages.
Style Guides Style Guides Style Guides
Glossary Support & Management
Glossary Support & Management Glossary Support & Management Glossary Support & Management
Reports
Progress reports plus Activity & Cost Calculation reports plus Cost Estimation reports
Screenshots
Screenshots Screenshots Screenshots
On-demand Translation Checks
On-demand Translation Checks On-demand Translation Checks On-demand Translation Checks
Custom Translation Validation Checks
Custom Translation Validation Checks Translation Checks using Custom Placeholders Translation Checks using Regular Expressions
Style Guides
Style Guides Style Guides Style Guides

CONTINUOUS LOCALIZATION

Transifex Live & Native SDKs
Translate your website in context and publish translations on-the-fly with a snippet of JavaScript (Transifex Live) or with our Mobile (iOS/Android) and Native (Python, Django, Javascript, React, Angular, Vue.js, i18next) SDKs – no more engineering dependencies or dealing with files.
Up to 50 GB (600GB for annual) Up to 250 GB (3TB for annual) Up to 6 TB per year
Transifex Live extended management
View string occurrences in customer’s site and manage tags in the source language.
Transifex Live extended management Transifex Live extended management Transifex Live extended management
Announcements
Share important updates or instructions with other people at both organization and project levels.
Announcements Project Announcements Organization Announcements
Comments / Issues
Add comments or raise issues related to the source or translations. Get instant notifications for faster resolution.
Comments / Issues Comments / Issues Comments / Issues
Project Webhooks
Use webhooks to get notified whenever a target language of a resource has fully been translated, reviewed or proofread, and when translation fillups are completed.
Project Webhooks Project Webhooks Project Webhooks
Access to our translation partners
Don’t have translators? Easily get translations to 50+ languages from Transifex partners and select from a number of quality options, including translations and review from professional agencies.
Access to our translation partners Access to our translation partners Access to our translation partners
Team Management
Create and manage teams to work on one or more projects. Assign roles such as translator, reviewer, language coordinator to each team member to better organize the translation work.
Team Management Team Management Team Management
XLIFF Format Support
Translate using XLIFF files as an intermediate format if you’re working with professional translators.
XLIFF Format Support XLIFF Format Support XLIFF Format Support
Embedded Video Subtitle Editor
Translators can get context about the video subtitles they’re translating by watching the corresponding video play inside Transifex.
Embedded Video Subtitle Editor Embedded Video Subtitle Editor Embedded Video Subtitle Editor
API / Client
API / Client API / Client API / Client
Transifex Live & Native SDKs
Up to 50 GB (600GB for annual) Up to 250 GB (3TB for annual) Up to 6 TB per year
Transifex Live extended management
Transifex Live extended management Transifex Live extended management Transifex Live extended management
Announcements
Announcements Project Announcements Organization Announcements
Comments / Issues
Comments / Issues Comments / Issues Comments / Issues
Project Webhooks
Project Webhooks Project Webhooks Project Webhooks
Access to our translation partners
Access to our translation partners Access to our translation partners Access to our translation partners
Team Management
Team Management Team Management Team Management
XLIFF Format Support
XLIFF Format Support XLIFF Format Support XLIFF Format Support
Embedded Video Subtitle Editor
Embedded Video Subtitle Editor Embedded Video Subtitle Editor Embedded Video Subtitle Editor
API / Client
API / Client API / Client API / Client

SECURITY

SAML-based Single Sign-On (SSO)
Sign in to Transifex easily with SAML and OKTA or other IdPs.
SAML-based Single Sign-On (SSO) SAML-based Single Sign-On (SSO) SAML-based Single Sign-On (SSO)
2FA
Enable 2-Factor Authentication (2FA) for an extra layer of safeguarding your account.
2FA 2FA 2FA
Enforce 2FA
Make the use of 2FA mandatory across your organization.
Enforce 2FA Enforce 2FA Enforce 2FA
SOC2 Type II certified
SOC2 Type II certified SOC2 Type II certified SOC2 Type II certified
SAML-based Single Sign-On (SSO)
SAML-based Single Sign-On (SSO) SAML-based Single Sign-On (SSO) SAML-based Single Sign-On (SSO)
2FA
2FA 2FA 2FA
Enforce 2FA
Enforce 2FA Enforce 2FA Enforce 2FA
SOC2 Type II certified
SOC2 Type II certified SOC2 Type II certified SOC2 Type II certified

SUPPORT PACKAGES

Access to Transifex Community Portal
Engage with a community of Transifex users, where you can exchange insights, seek advice, and stay informed about the latest developments.
Access to Transifex Community Portal Access to Transifex Community Portal Access to Transifex Community Portal
Chat Support
Chat Support Chat Support Chat Support
Priority Support
Your questions and issues receive high priority. You’ll always hear back from our team within the next business day or less.
Priority Support Ticket Priority, Customized Support, Rapid Response Highest Ticket Priority, Extensive Customization, Immediate or Near-Immediate Responses
Personalized Onboarding
Experience a seamless start to your localization journey with our personalized onboarding, where our experts work closely with you to understand your specific localization needs. Benefit from tailored guidance and support designed to ensure a smooth transition and successful adoption of our platform.
Add-On Personalized Onboarding Personalized Onboarding
Training Sessions
Dive deeper into the capabilities of Transifex through our comprehensive training sessions. You'll learn the ins and outs of the platform, gaining valuable insights and skills. These sessions cover a range of topics to empower you with the knowledge needed to make the most out of Transifex for your localization workflows.
Training Sessions 3 sessions @ $5,000 6 sessions @ $7,500
Business Reviews
Discuss the efficiency of the workflow, realized value of adopting Transifex and whether the success metrics are met.
Business Reviews Business Reviews Business Reviews
Access to Transifex Community Portal
Access to Transifex Community Portal Access to Transifex Community Portal Access to Transifex Community Portal
Chat Support
Chat Support Chat Support Chat Support
Priority Support
Priority Support Ticket Priority, Customized Support, Rapid Response Highest Ticket Priority, Extensive Customization, Immediate or Near-Immediate Responses
Personalized Onboarding
Add-On Personalized Onboarding Personalized Onboarding
Training Sessions
Training Sessions 3 sessions @ $5,000 6 sessions @ $7,500
Business Reviews
Business Reviews Business Reviews Business Reviews

Starter

Best for individuals and small teams. Kickstart your localization journey with essential features, and unlock advanced capabilities as you scale up.

from

120 /mo

Billed Annually

Everything you get with Starter:

  • Unlimited Projects and Files
  • Translation Memory
    TM Suggestions from the same or similar locales.
  • Transifex AI
    Leverage the power of Transifex AI for a faster and more efficient translation process.
  • Support for Machine Translation
    Accelerate your global reach with Machine- powered translations. Supported engines: Alexa MT, Amazon Translate, DeepL, Google Machine Translation by Transifex, Google Translate, Kantan MT, Microsoft Translator,
  • Online Editor
    A user-friendly interface for efficient content creation and translation. Elevate your team's productivity with the Transifex Online Editor.
  • Collaboration Tools
    Some of the queries your translators may raise are more than just simple clarifications. They may be issues that could seriously hold up translation quality or turnaround time. Asking questions, tracking them, and sharing answers among the whole localization team are vital for the Translation process.
  • Content & Design integrations (Git, Figma, Zendesk, etc.)
    Seamlessly integrate your content repositories with your projects to sync localization efforts across platforms.
  • API, SDKs, CLI, Webhooks
    Empower your developers and streamline your workflow with our API, SDKs, CLI, and Webhooks. Integrate Transifex into your existing tools and processes. Whether you prefer coding, command line, or automated web-based triggers, we've got you covered. Connect, automate tasks, and take control of your localization process.

  • Number of Collaborators
    Add more collaborators to your plan as your needs change
    10
  • GitHub
    Automatically update files in Transifex when a change to a source translation file is committed to GitHub, and vice versa.
    GitHub
    GitLab
    Achieve seamless translation management directly in your codebase using our GitLab integration.
    GitLab
    BitBucket
    Seamlessly integrate your Bitbucket repository with your projects to sync localization efforts across platforms.
    BitBucket
    Azure Repos
    Improve developer-localization team collaboration with our Azure integration for seamless translation management in your code.
    Azure Repos
    Figma
    Start localization at the design phase. Accelerate your workflow by bringing the Product, Design and Localization teams closer.
    Figma
    Sketch
    Speed up your workflow by translating your designs and previewing them in different languages with our Sketch plugin.
    Sketch
    Contentful
    Seamlessly translate all digital content within the Contentful CMS
    Contentful
    Zendesk
    Easily sync content between Zendesk and your projects in Transifex, without leaving the Transifex interface.
    Zendesk
    Wordpress
    Easily add Transifex Live to WordPress using our plugin and translate your website or blog without complex setups.
    Wordpress
    Drupal (7/8/9)
    Transifex’s Drupal integration lets you translate your Drupal site using Transifex. It works as an add on to Translation Management Tool (TMGMT), a popular module for Drupal localization.
    Drupal (7/8/9)
    Slack
    Bring localization into your daily communication and increase project transparency with the Transifex Slack integration.
    Slack
    Jira
    Automate creating and updating tasks in your Jira board with the click of a button.
    Jira
    Zapier
    Connect different apps together and set up “Zaps” to automate tasks.
    Zapier
    LexiQA
    lexiQA is an online, API-based linguistic quality assurance tool for translation and localization. Being entirely cloud-based, it operates alongside Transifex to provide locale-specific checks and a streamlined workflow.
    LexiQA
    Context for Files
    Getting visual context has never been easier. With context for files, users will be able to link their project with one or more web domains. A couple of clicks later, strings will appear highlighted within your web product.
    Context for Files
  • Unlimited Projects and Files
    Unlimited Projects and Files
    Private Projects
    Private projects are only visible to those invited to work on them. They won't appear on the Explore page, and Google will not index any of your pages. This is the recommended route if you have proprietary content you don't want everyone to see. When your project is private, you'll need to invite people to work on the project manually.
    Private Projects
    Online Translation Editor
    Accessible from any browser, the Transifex Translation Editor lets translators access your content easily while giving them the tools to translate it accurately and quickly.
    Online Translation Editor
    Translation Memory
    Transifex provides translation suggestions based on similar phrases translated in the past and similar locales, helping improve translation consistency while lowering costs.
    Translation Memory
    Translation Memory Management
    Ensure translation consistency and maintain a clean Translation Memory, effortlessly.
    Translation Memory Management
    Online Source Editing
    Edit source strings directly in Transifex Editor; fix typos, improve wording even for already translated strings with the option to keep translations, without involving engineering resources.
    Online Source Editing
    Bulk String Actions
    Select multiple strings and tag, review, delete them, find and replace translations or choose to machine translate them.
    Bulk String Actions
    Search Strings across Projects
    Use a centralized form to search for strings, translations, resources across all projects in your organizations, using multiple criteria.
    Search Strings across Projects
    String Translation History
    Access translation history of your source strings where both current and all previous translation versions can be found, including the translation source and date of submission.
    String Translation History
  • Task Management
    Create and manage tasks to collaborate with translators and ensure that you meet your deadlines.
    Task Management
    Localization Workflow using Smart Tags
    Use tags to exclude strings or resources from translation or prevent them from being translated to other languages.
    Localization Workflow using Smart Tags
    Translation Memory Fillups
    Fill in translations automatically for 100% matches (with or without context match) across resources/projects.
    Translation Memory Fillups
    Fuzzy Translation Memory Fillups
    Translation Μemory Fillups with less than 100% match.
    Fuzzy Translation Memory Fillups
    Machine Translation Fillups
    Machine translate source strings automatically using one of the integrated MT services.
    Machine Translation Fillups
    Transifex AI & Machine Translation by Transifex
    Try our Transifex AI and Machine Translation by Transifex for free for your first billing period! See more details in the FAQ section below.
    AI Words add-on
    Translation Memory Sharing through TM Priorities
    Set custom Translation Memory priorities on each project.
    Translation Memory Sharing through TM Priorities
    Translation Memory Sharing through TM Groups
    Share Translation Memory across multiple projects for faster, more consistent translations.
    Translation Memory Sharing through TM Groups
    TMX file support
    Upload or download your TM using industry-standard TMX files.
    TMX file support
    Only reviewed translations in the TM
    You can control your project's Translation Memory, by allowing only reviewed translations as entries.
    Only reviewed translations in the TM
    Auto-review translations from TM
    Automatically review translations from Translation Memory entries that matched 100%.
    Auto-review translations from TM
    Multi-branch support
    Accelerate your localization process by enabling parallel work for everyone involved with multiple branches.
    Multi-branch support
  • Glossary Support & Management
    Set definitions and translations for special terms, so content is always translated correctly and consistently.
    Glossary Support & Management
    Reports
    Reports show you how many words were translated, by whom, and the Translation Memory leveraged. Calculate how much to pay your translators or see who your most active translators are.
    Progress reports
    Screenshots
    Upload and associate screenshots to strings from your files to give translators context about what they’re translating.
    Screenshots
    On-demand Translation Checks
    Run translation checks retrospectively, to account for any change that may have happened after the initial translation was saved.
    On-demand Translation Checks
    Custom Translation Validation Checks
    Set your own rules to validate translations by defining custom placeholders, that should be preserved in translations.
    Custom Translation Validation Checks
    Style Guides
    Create style guides to ensure translations are consistent with your brand across all languages.
    Style Guides
  • Transifex Live & Native SDKs
    Translate your website in context and publish translations on-the-fly with a snippet of JavaScript (Transifex Live) or with our Mobile (iOS/Android) and Native (Python, Django, Javascript, React, Angular, Vue.js, i18next) SDKs – no more engineering dependencies or dealing with files.
    Up to 50 GB (600GB for annual)
    Transifex Live extended management
    View string occurrences in customer’s site and manage tags in the source language.
    Transifex Live extended management
    Announcements
    Share important updates or instructions with other people at both organization and project levels.
    Announcements
    Comments / Issues
    Add comments or raise issues related to the source or translations. Get instant notifications for faster resolution.
    Comments / Issues
    Project Webhooks
    Use webhooks to get notified whenever a target language of a resource has fully been translated, reviewed or proofread, and when translation fillups are completed.
    Project Webhooks
    Access to our translation partners
    Don’t have translators? Easily get translations to 50+ languages from Transifex partners and select from a number of quality options, including translations and review from professional agencies.
    Access to our translation partners
    Team Management
    Create and manage teams to work on one or more projects. Assign roles such as translator, reviewer, language coordinator to each team member to better organize the translation work.
    Team Management
    XLIFF Format Support
    Translate using XLIFF files as an intermediate format if you’re working with professional translators.
    XLIFF Format Support
    Embedded Video Subtitle Editor
    Translators can get context about the video subtitles they’re translating by watching the corresponding video play inside Transifex.
    Embedded Video Subtitle Editor
    API / Client
    API / Client
  • SAML-based Single Sign-On (SSO)
    Sign in to Transifex easily with SAML and OKTA or other IdPs.
    SAML-based Single Sign-On (SSO)
    2FA
    Enable 2-Factor Authentication (2FA) for an extra layer of safeguarding your account.
    2FA
    Enforce 2FA
    Make the use of 2FA mandatory across your organization.
    Enforce 2FA
    SOC2 Type II certified
    SOC2 Type II certified
  • Access to Transifex Community Portal
    Engage with a community of Transifex users, where you can exchange insights, seek advice, and stay informed about the latest developments.
    Access to Transifex Community Portal
    Chat Support
    Chat Support
    Priority Support
    Your questions and issues receive high priority. You’ll always hear back from our team within the next business day or less.
    Priority Support
    Personalized Onboarding
    Experience a seamless start to your localization journey with our personalized onboarding, where our experts work closely with you to understand your specific localization needs. Benefit from tailored guidance and support designed to ensure a smooth transition and successful adoption of our platform.
    Add-On
    Training Sessions
    Dive deeper into the capabilities of Transifex through our comprehensive training sessions. You'll learn the ins and outs of the platform, gaining valuable insights and skills. These sessions cover a range of topics to empower you with the knowledge needed to make the most out of Transifex for your localization workflows.
    Training Sessions
    Business Reviews
    Discuss the efficiency of the workflow, realized value of adopting Transifex and whether the success metrics are met.
    Business Reviews

Most popular

Growth

Ideal for growing teams and businesses. Empower efficient scaling of your localization efforts with enhanced features and confidently expand your global presence.

from

570 /mo

Billed Annually

Everything in Starter, plus:

  • Automations
    Localization Workflow using Smart Tags, Machine Translation Fillups, Translation Memory Fillups, etc.
  • Advanced Editor Capabilities
    Onlie Source Editing, Bulk String Actions, eg. Translation Status Updates, Find & Replace, Character Limits, etc., Embedded Video Subtitle Editor, where translators can get context about the video subtitles by watching the video play inside Transifex.
  • Advanced Translation Memory
    Concordance search, Translation Memory Management UI, Translation Memory Fillups (with or without context), TMX support, Translation Memory sharing through TM group.
  • Context Through Screenshots
    Enhance your localization workflow with a visual understanding of your context using screenshots. Attach relevant images to your strings, providing clear and precise guidance to translators, ensuring accurate and contextually appropriate translations.
  • QA
    Translation Checks, Translation Validation Checks using Custom Placeholders, LexiQA
  • Search Strings Across Projects
    Locate and manage your strings by conducting searches across multiple projects within your organization. Simplify your workflow and save time as you navigate through your translation resources
  • Glossary Support & Management

  • Number of Collaborators
    Add more collaborators to your plan as your needs change
    30
  • GitHub
    Automatically update files in Transifex when a change to a source translation file is committed to GitHub, and vice versa.
    GitHub
    GitLab
    Achieve seamless translation management directly in your codebase using our GitLab integration.
    GitLab
    BitBucket
    Seamlessly integrate your Bitbucket repository with your projects to sync localization efforts across platforms.
    BitBucket
    Azure Repos
    Improve developer-localization team collaboration with our Azure integration for seamless translation management in your code.
    Azure Repos
    Figma
    Start localization at the design phase. Accelerate your workflow by bringing the Product, Design and Localization teams closer.
    Figma
    Sketch
    Speed up your workflow by translating your designs and previewing them in different languages with our Sketch plugin.
    Sketch
    Contentful
    Seamlessly translate all digital content within the Contentful CMS
    Contentful
    Zendesk
    Easily sync content between Zendesk and your projects in Transifex, without leaving the Transifex interface.
    Zendesk
    Wordpress
    Easily add Transifex Live to WordPress using our plugin and translate your website or blog without complex setups.
    Wordpress
    Drupal (7/8/9)
    Transifex’s Drupal integration lets you translate your Drupal site using Transifex. It works as an add on to Translation Management Tool (TMGMT), a popular module for Drupal localization.
    Drupal (7/8/9)
    Slack
    Bring localization into your daily communication and increase project transparency with the Transifex Slack integration.
    Slack
    Jira
    Automate creating and updating tasks in your Jira board with the click of a button.
    Jira
    Zapier
    Connect different apps together and set up “Zaps” to automate tasks.
    Zapier
    LexiQA
    lexiQA is an online, API-based linguistic quality assurance tool for translation and localization. Being entirely cloud-based, it operates alongside Transifex to provide locale-specific checks and a streamlined workflow.
    Add-on
    Context for Files
    Getting visual context has never been easier. With context for files, users will be able to link their project with one or more web domains. A couple of clicks later, strings will appear highlighted within your web product.
    Context for Files
  • Unlimited Projects and Files
    Unlimited Projects and Files
    Private Projects
    Private projects are only visible to those invited to work on them. They won't appear on the Explore page, and Google will not index any of your pages. This is the recommended route if you have proprietary content you don't want everyone to see. When your project is private, you'll need to invite people to work on the project manually.
    Private Projects
    Online Translation Editor
    Accessible from any browser, the Transifex Translation Editor lets translators access your content easily while giving them the tools to translate it accurately and quickly.
    Online Translation Editor
    Translation Memory
    Transifex provides translation suggestions based on similar phrases translated in the past and similar locales, helping improve translation consistency while lowering costs.
    Translation Memory
    Translation Memory Management
    Ensure translation consistency and maintain a clean Translation Memory, effortlessly.
    Translation Memory Management
    Online Source Editing
    Edit source strings directly in Transifex Editor; fix typos, improve wording even for already translated strings with the option to keep translations, without involving engineering resources.
    Online Source Editing
    Bulk String Actions
    Select multiple strings and tag, review, delete them, find and replace translations or choose to machine translate them.
    Bulk String Actions
    Search Strings across Projects
    Use a centralized form to search for strings, translations, resources across all projects in your organizations, using multiple criteria.
    Search Strings across Projects
    String Translation History
    Access translation history of your source strings where both current and all previous translation versions can be found, including the translation source and date of submission.
    String Translation History
  • Task Management
    Create and manage tasks to collaborate with translators and ensure that you meet your deadlines.
    Task Management
    Localization Workflow using Smart Tags
    Use tags to exclude strings or resources from translation or prevent them from being translated to other languages.
    Localization Workflow using Smart Tags
    Translation Memory Fillups
    Fill in translations automatically for 100% matches (with or without context match) across resources/projects.
    Translation Memory Fillups
    Fuzzy Translation Memory Fillups
    Translation Μemory Fillups with less than 100% match.
    Fuzzy Translation Memory Fillups
    Machine Translation Fillups
    Machine translate source strings automatically using one of the integrated MT services.
    Machine Translation Fillups
    Transifex AI & Machine Translation by Transifex
    Try our Transifex AI and Machine Translation by Transifex for free for your first billing period! See more details in the FAQ section below.
    AI Words add-on
    Translation Memory Sharing through TM Priorities
    Set custom Translation Memory priorities on each project.
    Translation Memory Sharing through TM Priorities
    Translation Memory Sharing through TM Groups
    Share Translation Memory across multiple projects for faster, more consistent translations.
    1 TM Group
    TMX file support
    Upload or download your TM using industry-standard TMX files.
    TMX file support
    Only reviewed translations in the TM
    You can control your project's Translation Memory, by allowing only reviewed translations as entries.
    Only reviewed translations in the TM
    Auto-review translations from TM
    Automatically review translations from Translation Memory entries that matched 100%.
    Auto-review translations from TM
    Multi-branch support
    Accelerate your localization process by enabling parallel work for everyone involved with multiple branches.
    Multi-branch support
  • Glossary Support & Management
    Set definitions and translations for special terms, so content is always translated correctly and consistently.
    Glossary Support & Management
    Reports
    Reports show you how many words were translated, by whom, and the Translation Memory leveraged. Calculate how much to pay your translators or see who your most active translators are.
    plus Activity & Cost Calculation reports
    Screenshots
    Upload and associate screenshots to strings from your files to give translators context about what they’re translating.
    Screenshots
    On-demand Translation Checks
    Run translation checks retrospectively, to account for any change that may have happened after the initial translation was saved.
    On-demand Translation Checks
    Custom Translation Validation Checks
    Set your own rules to validate translations by defining custom placeholders, that should be preserved in translations.
    Translation Checks using Custom Placeholders
    Style Guides
    Create style guides to ensure translations are consistent with your brand across all languages.
    Style Guides
  • Transifex Live & Native SDKs
    Translate your website in context and publish translations on-the-fly with a snippet of JavaScript (Transifex Live) or with our Mobile (iOS/Android) and Native (Python, Django, Javascript, React, Angular, Vue.js, i18next) SDKs – no more engineering dependencies or dealing with files.
    Up to 250 GB (3TB for annual)
    Transifex Live extended management
    View string occurrences in customer’s site and manage tags in the source language.
    Transifex Live extended management
    Announcements
    Share important updates or instructions with other people at both organization and project levels.
    Project Announcements
    Comments / Issues
    Add comments or raise issues related to the source or translations. Get instant notifications for faster resolution.
    Comments / Issues
    Project Webhooks
    Use webhooks to get notified whenever a target language of a resource has fully been translated, reviewed or proofread, and when translation fillups are completed.
    Project Webhooks
    Access to our translation partners
    Don’t have translators? Easily get translations to 50+ languages from Transifex partners and select from a number of quality options, including translations and review from professional agencies.
    Access to our translation partners
    Team Management
    Create and manage teams to work on one or more projects. Assign roles such as translator, reviewer, language coordinator to each team member to better organize the translation work.
    Team Management
    XLIFF Format Support
    Translate using XLIFF files as an intermediate format if you’re working with professional translators.
    XLIFF Format Support
    Embedded Video Subtitle Editor
    Translators can get context about the video subtitles they’re translating by watching the corresponding video play inside Transifex.
    Embedded Video Subtitle Editor
    API / Client
    API / Client
  • SAML-based Single Sign-On (SSO)
    Sign in to Transifex easily with SAML and OKTA or other IdPs.
    SAML-based Single Sign-On (SSO)
    2FA
    Enable 2-Factor Authentication (2FA) for an extra layer of safeguarding your account.
    2FA
    Enforce 2FA
    Make the use of 2FA mandatory across your organization.
    Enforce 2FA
    SOC2 Type II certified
    SOC2 Type II certified
  • Access to Transifex Community Portal
    Engage with a community of Transifex users, where you can exchange insights, seek advice, and stay informed about the latest developments.
    Access to Transifex Community Portal
    Chat Support
    Chat Support
    Priority Support
    Your questions and issues receive high priority. You’ll always hear back from our team within the next business day or less.
    Ticket Priority, Customized Support, Rapid Response
    Personalized Onboarding
    Experience a seamless start to your localization journey with our personalized onboarding, where our experts work closely with you to understand your specific localization needs. Benefit from tailored guidance and support designed to ensure a smooth transition and successful adoption of our platform.
    Personalized Onboarding
    Training Sessions
    Dive deeper into the capabilities of Transifex through our comprehensive training sessions. You'll learn the ins and outs of the platform, gaining valuable insights and skills. These sessions cover a range of topics to empower you with the knowledge needed to make the most out of Transifex for your localization workflows.
    3 sessions @ $5,000
    Business Reviews
    Discuss the efficiency of the workflow, realized value of adopting Transifex and whether the success metrics are met.
    Business Reviews

Enterprise+

Tailored for established enterprises. Unlock ALL features and dedicated support to elevate your localization strategy for seamless global communication and unparalleled control.

Everything in Growth, plus:

  • Enterprise Translation Memory Suite
    Translation Memory Sharing Through TM Groups/Priorities, Fuzzy Translation Memory Fillups, Only reviewed translations in the TM, TM Auto-Review
  • Next-level QA
    On-demand Translation Checks, Custom Translation Validation Checks using Regular Expressions, Style Guides, Context for Files
  • Enhanced Security
    Elevate your organization's security effortlessly by enabling Single Sign-On for your organization or enforcing 2FA for added protection.
  • Enhanced Reporting
    Easily track and analyze budget allocations with our cost estimation reports
  • Extended Support
    Highest Ticket Priority, Extensive Customization, Immediate or Near-Immediate Responses, Monthly Check-ins
  • Business Reviews

1M words and up

  • Number of Collaborators
    Add more collaborators to your plan as your needs change
    100
  • GitHub
    Automatically update files in Transifex when a change to a source translation file is committed to GitHub, and vice versa.
    GitHub
    GitLab
    Achieve seamless translation management directly in your codebase using our GitLab integration.
    GitLab
    BitBucket
    Seamlessly integrate your Bitbucket repository with your projects to sync localization efforts across platforms.
    BitBucket
    Azure Repos
    Improve developer-localization team collaboration with our Azure integration for seamless translation management in your code.
    Azure Repos
    Figma
    Start localization at the design phase. Accelerate your workflow by bringing the Product, Design and Localization teams closer.
    Figma
    Sketch
    Speed up your workflow by translating your designs and previewing them in different languages with our Sketch plugin.
    Sketch
    Contentful
    Seamlessly translate all digital content within the Contentful CMS
    Contentful
    Zendesk
    Easily sync content between Zendesk and your projects in Transifex, without leaving the Transifex interface.
    Zendesk
    Wordpress
    Easily add Transifex Live to WordPress using our plugin and translate your website or blog without complex setups.
    Wordpress
    Drupal (7/8/9)
    Transifex’s Drupal integration lets you translate your Drupal site using Transifex. It works as an add on to Translation Management Tool (TMGMT), a popular module for Drupal localization.
    Drupal (7/8/9)
    Slack
    Bring localization into your daily communication and increase project transparency with the Transifex Slack integration.
    Slack
    Jira
    Automate creating and updating tasks in your Jira board with the click of a button.
    Jira
    Zapier
    Connect different apps together and set up “Zaps” to automate tasks.
    Zapier
    LexiQA
    lexiQA is an online, API-based linguistic quality assurance tool for translation and localization. Being entirely cloud-based, it operates alongside Transifex to provide locale-specific checks and a streamlined workflow.
    Add-on
    Context for Files
    Getting visual context has never been easier. With context for files, users will be able to link their project with one or more web domains. A couple of clicks later, strings will appear highlighted within your web product.
    Context for Files
  • Unlimited Projects and Files
    Unlimited Projects and Files
    Private Projects
    Private projects are only visible to those invited to work on them. They won't appear on the Explore page, and Google will not index any of your pages. This is the recommended route if you have proprietary content you don't want everyone to see. When your project is private, you'll need to invite people to work on the project manually.
    Private Projects
    Online Translation Editor
    Accessible from any browser, the Transifex Translation Editor lets translators access your content easily while giving them the tools to translate it accurately and quickly.
    Online Translation Editor
    Translation Memory
    Transifex provides translation suggestions based on similar phrases translated in the past and similar locales, helping improve translation consistency while lowering costs.
    Translation Memory
    Translation Memory Management
    Ensure translation consistency and maintain a clean Translation Memory, effortlessly.
    Translation Memory Management
    Online Source Editing
    Edit source strings directly in Transifex Editor; fix typos, improve wording even for already translated strings with the option to keep translations, without involving engineering resources.
    Online Source Editing
    Bulk String Actions
    Select multiple strings and tag, review, delete them, find and replace translations or choose to machine translate them.
    Bulk String Actions
    Search Strings across Projects
    Use a centralized form to search for strings, translations, resources across all projects in your organizations, using multiple criteria.
    Search Strings across Projects
    String Translation History
    Access translation history of your source strings where both current and all previous translation versions can be found, including the translation source and date of submission.
    String Translation History
  • Task Management
    Create and manage tasks to collaborate with translators and ensure that you meet your deadlines.
    Task Management
    Localization Workflow using Smart Tags
    Use tags to exclude strings or resources from translation or prevent them from being translated to other languages.
    Localization Workflow using Smart Tags
    Translation Memory Fillups
    Fill in translations automatically for 100% matches (with or without context match) across resources/projects.
    Translation Memory Fillups
    Fuzzy Translation Memory Fillups
    Translation Μemory Fillups with less than 100% match.
    Fuzzy Translation Memory Fillups
    Machine Translation Fillups
    Machine translate source strings automatically using one of the integrated MT services.
    Machine Translation Fillups
    Transifex AI & Machine Translation by Transifex
    Try our Transifex AI and Machine Translation by Transifex for free for your first billing period! See more details in the FAQ section below.
    AI Words add-on
    Translation Memory Sharing through TM Priorities
    Set custom Translation Memory priorities on each project.
    Translation Memory Sharing through TM Priorities
    Translation Memory Sharing through TM Groups
    Share Translation Memory across multiple projects for faster, more consistent translations.
    Multiple TM Groups
    TMX file support
    Upload or download your TM using industry-standard TMX files.
    TMX file support
    Only reviewed translations in the TM
    You can control your project's Translation Memory, by allowing only reviewed translations as entries.
    Only reviewed translations in the TM
    Auto-review translations from TM
    Automatically review translations from Translation Memory entries that matched 100%.
    Auto-review translations from TM
    Multi-branch support
    Accelerate your localization process by enabling parallel work for everyone involved with multiple branches.
    Multi-branch support
  • Glossary Support & Management
    Set definitions and translations for special terms, so content is always translated correctly and consistently.
    Glossary Support & Management
    Reports
    Reports show you how many words were translated, by whom, and the Translation Memory leveraged. Calculate how much to pay your translators or see who your most active translators are.
    plus Cost Estimation reports
    Screenshots
    Upload and associate screenshots to strings from your files to give translators context about what they’re translating.
    Screenshots
    On-demand Translation Checks
    Run translation checks retrospectively, to account for any change that may have happened after the initial translation was saved.
    On-demand Translation Checks
    Custom Translation Validation Checks
    Set your own rules to validate translations by defining custom placeholders, that should be preserved in translations.
    Translation Checks using Regular Expressions
    Style Guides
    Create style guides to ensure translations are consistent with your brand across all languages.
    Style Guides
  • Transifex Live & Native SDKs
    Translate your website in context and publish translations on-the-fly with a snippet of JavaScript (Transifex Live) or with our Mobile (iOS/Android) and Native (Python, Django, Javascript, React, Angular, Vue.js, i18next) SDKs – no more engineering dependencies or dealing with files.
    Up to 6 TB per year
    Transifex Live extended management
    View string occurrences in customer’s site and manage tags in the source language.
    Transifex Live extended management
    Announcements
    Share important updates or instructions with other people at both organization and project levels.
    Organization Announcements
    Comments / Issues
    Add comments or raise issues related to the source or translations. Get instant notifications for faster resolution.
    Comments / Issues
    Project Webhooks
    Use webhooks to get notified whenever a target language of a resource has fully been translated, reviewed or proofread, and when translation fillups are completed.
    Project Webhooks
    Access to our translation partners
    Don’t have translators? Easily get translations to 50+ languages from Transifex partners and select from a number of quality options, including translations and review from professional agencies.
    Access to our translation partners
    Team Management
    Create and manage teams to work on one or more projects. Assign roles such as translator, reviewer, language coordinator to each team member to better organize the translation work.
    Team Management
    XLIFF Format Support
    Translate using XLIFF files as an intermediate format if you’re working with professional translators.
    XLIFF Format Support
    Embedded Video Subtitle Editor
    Translators can get context about the video subtitles they’re translating by watching the corresponding video play inside Transifex.
    Embedded Video Subtitle Editor
    API / Client
    API / Client
  • SAML-based Single Sign-On (SSO)
    Sign in to Transifex easily with SAML and OKTA or other IdPs.
    SAML-based Single Sign-On (SSO)
    2FA
    Enable 2-Factor Authentication (2FA) for an extra layer of safeguarding your account.
    2FA
    Enforce 2FA
    Make the use of 2FA mandatory across your organization.
    Enforce 2FA
    SOC2 Type II certified
    SOC2 Type II certified
  • Access to Transifex Community Portal
    Engage with a community of Transifex users, where you can exchange insights, seek advice, and stay informed about the latest developments.
    Access to Transifex Community Portal
    Chat Support
    Chat Support
    Priority Support
    Your questions and issues receive high priority. You’ll always hear back from our team within the next business day or less.
    Highest Ticket Priority, Extensive Customization, Immediate or Near-Immediate Responses
    Personalized Onboarding
    Experience a seamless start to your localization journey with our personalized onboarding, where our experts work closely with you to understand your specific localization needs. Benefit from tailored guidance and support designed to ensure a smooth transition and successful adoption of our platform.
    Personalized Onboarding
    Training Sessions
    Dive deeper into the capabilities of Transifex through our comprehensive training sessions. You'll learn the ins and outs of the platform, gaining valuable insights and skills. These sessions cover a range of topics to empower you with the knowledge needed to make the most out of Transifex for your localization workflows.
    6 sessions @ $7,500
    Business Reviews
    Discuss the efficiency of the workflow, realized value of adopting Transifex and whether the success metrics are met.
    Business Reviews
COMPARE ALL PLAN FEATURES
SEE LESS
NEED SOMETHING DIFFERENT?
If our plans don't perfectly match your needs, our sales team can help you find the right fit.
TALK TO SALES

Additional Services & Integrations

COLLABORATORS
COLLABORATORS

Add more collaborators/users to your plan as your localization projects' needs change.

INTEGRATIONS
INTEGRATIONS

Connect with the services you use and begin localizing your apps and digital content quickly.

CUSTOM SERVICES
CUSTOM SERVICES

We can help you integrate Transifex with your tools and preferred workflows.

TRUSTED BY THE WORLD’S TECH LEADERS
  • TRUSTED BY THE WORLD’S TECH LEADERS
  • TRUSTED BY THE WORLD’S TECH LEADERS
  • TRUSTED BY THE WORLD’S TECH LEADERS
  • TRUSTED BY THE WORLD’S TECH LEADERS
  • TRUSTED BY THE WORLD’S TECH LEADERS
  • TRUSTED BY THE WORLD’S TECH LEADERS
  • TRUSTED BY THE WORLD’S TECH LEADERS
WHY USERS LOVE LOCALIZING WITH TRANSIFEX

Top-Rated & Highly-Secure

Frequently Asked Questions

  • We accept a large number of credit cards, including Visa, MasterCard, Discover, American Express, and JCB. Payments are securely processed through Chargebee and Stripe.

  • Hosted words are the number of source words translated into a specific language in your organization. Duplicate source strings with identical translations in the same language are only counted once. The hosted word count remains unaffected by untranslated languages. Please note that, Chinese, Japanese, and Korean are handled differently.

  • Collaborators are all the people involved with your translation projects on Transifex. This includes people from your company/ organization, such as developers and project managers, as well as the translators and reviewers you work with.

  • Yes. You are able to change your plan at any time. The upgrade will occur as soon as you submit your request, whereas the downgrade will only be reflected in your next billing cycle. To change your plan, just visit your subscription page and apply the desired changes.

  • We are proud and humbled to be hosting the largest Open Source translation community in the world. We offer Transifex for free to Open Source projects that have no funding, revenue, and/or commercialization model. If you have a question whether your organization qualifies for our Open Source program, please contact us.

  • Translators must either be invited to an organization or request to join one of the public projects.

  • Yes. Transifex’s SOC 2 Type II report did not have any noted exceptions and therefore was issued with a “clean” audit opinion.

  • The pricing for the AI Words add-on is structured around packages of words. We offer various packages that you can utilize for AI translations. The pricing is tiered, allowing you to select a package that aligns with the scale of your usage, offering a customized and cost-effective solution for integrating AI capabilities into your workflow.

  • The pricing for the add-on will follow a recurring subscription model. This means that the cost will be billed on a recurring basis, allowing you to integrate and continue utilizing the add-on feature as part of your ongoing subscription with Transifex.

  • The AI Words add-on is a separate cost and is not included by default in the plans. It offers additional functionalities beyond the standard plans, providing users with the flexibility to choose and customize their subscriptions based on their specific AI needs.

  • We offer volume-based discounts for the AI Words add-on. The pricing structure is designed to provide cost savings as you increase the volume of words. The more words you purchase, the lower the cost per word, allowing for greater efficiency and cost-effectiveness as your usage scales.

  • The billing cycle for the AI Words add-on is tied to the duration of your main subscription. If your main subscription is on a monthly plan, the billing cycle for the add-on will be monthly. Similarly, if your main subscription is on an annual plan, the billing cycle for the add-on will be annual. This ensures alignment with your overall subscription duration, providing flexibility in billing frequency based on your chosen subscription model.

  • Yes, there is flexibility in adjusting your subscription for the AI Words add-on. While you have the option to purchase additional words during the term, modifications such as removing the add-on or reducing the purchased capacity can be processed upon your subscription renewal. This allows you the freedom to tailor your subscription to evolving needs, ensuring you have the right word capacity for your requirements at each renewal cycle.

  • There are no penalties or fees. It's important to note that once you reach the word limit, any additional word consumption will not be possible, ensuring you have control over the charges associated with the add-on. You will also receive notifications when you reach 80% and 100% of your word limit. This ensures that you have the time to evaluate your usage, make informed decisions, and, if needed, purchase additional words before reaching the limit.

  • The payment methods accepted for the AI Words add-on remain consistent with your main subscription. You can continue to use credit cards and bank wire transfers for both your main subscription and the add-on, ensuring a seamless and unified payment experience across all aspects of your subscription.

  • In addition to our AI solution, Transifex does offer an MT solution. The MT service is seamlessly integrated and provided as an add-on, similar to our AI offering. There is no need for you to set up your own MT account, as you can conveniently access and utilize MT capabilities through Transifex. With the words add-on mentioned earlier, you have the flexibility to choose how you consume these words, whether through AI or MT, based on your specific translation requirements. Additionally, you have the flexibility to opt for an alternative approach by providing us with the API key from your existing account with any of the Machine Translation providers we support and integrate with.

FacebookgithubGoogle+Fill 88Twitter